Política
Política
Empresa
Empresa
Investigación y Análisis
Investigación y Análisis
Internacional
Internacional
Opinión
Opinión
Inmobiliaria
Inmobiliaria
Agenda Empresarial
Agenda Empresarial

Common European Framework of Reference for Languages

Diana Brown
15 de enero, 2019

“Cada idioma es un modo diferente dever la vida”

 Federico Fellini

Durante muchos años el benchmark del dominio del idioma inglésfue el examen TOEFL, Test of English as a Foreign Language.Esta comprobación del expertise del inglés formaba parte de los requisitos deingreso a una universidad estadounidense, y posteriormente a las universidadeslocales privadas; requerían de la constancia de que se hubiera optado asostenerlo, y que tuviera un resultado aceptable, de acuerdo a los requisitosacadémicos de cada institución, para la posterior graduación pre grado.  TOEFLmide cuatro aspectos del dominio del idioma ingles: Escucha, ComprensiónLectora, Hablar, y Escribir. Muchos centros educativos privados lo exigen comoparte del cierre del nivel de diversificado, utilizando una guía escrita enforma de texto como un repaso general de los elementos del idioma. De igualmanera existe otra prueba estandarizada, ELASH,English Languaje Assessment System forHispanics, que mide tres aspectos del dominio de inglés en dos niveles,ELASH 1 y ELASH 2: comprensión auditiva, el uso del lenguaje en una redacción  indirecta, y la comprensión en la lectura yvocabulario. 

SUSCRIBITE A NUESTRO NEWSLETTER

El Common EuropeanFramework ha venido a revolucionar la dinámica de adquisición de idiomas,  y no únicamente el inglés. Dentro de susprincipios, indica que provee la estructura común de la elaboración de lossilabo, guías curriculares, exámenes, y textos para el continente Europeo. Sumeta es proveer una estructura que facilita la superación de cualquier barrerade lenguajes que pudiera existir entre los profesionales, las culturas,  y los distintos sistemas educativos;  y que asegure la facilidad de comunicaciónentre los ciudadanos de los países miembros de la Comunidad Europea.

Define los niveles de adquisición de los idiomas, permitiendouna medición paulatina del avance de los aprendices.  La gran meta es llegar a una mayor unión entrelos socios de la Comunidad Europea proveyendo la comprensión, protegiendoparalelamente la riqueza cultural de los países, y promover la adquisición deotros idiomas, no únicamente el idioma materno y uno adicional. Se proyecta quelos estudiantes pueden dominar la cantidad de idiomas deseados, basándose enuna estructura de aprendizaje que facilite tal. Enfatiza la importantediferencia entre multilingüismo y plurilingüismo, siendo el primero la simpleadquisición de idiomas distintas al materno, y el segundo que es el desarrollala competencia lingüística a través  dela inclusión de la experiencia cultural, aprehendido o en una institucióneducativa, o en la convivencia en la sociedad en general, así compartiendo unabanico de cualidades complementarias que esa amplitud pueda proveer.

La misma organización se pregunta para que es necesaria esta coherenciainter lingüística. Promueve respeto entre las culturas; cooperación entre lasinstituciones educativas, y un conocimiento de las rasgos de los idiomas. Ladinámica de su implementación es compleja, y sencilla a la vez, siendo unproceso que se ha desarrollado de los mil novecientos setentas. El documentointroductorio describe los niveles de referencia que se utilizan para asignarla competencia del estudiante, dividiéndolos en tres grandes categorías: unusuario con capacidades básicas, un usuario independiente, y un usuario con dominio.

El aprendizaje de un idioma extranjera  exige capacidades arriba del conocimiento decontenidos aislados y ejercicios mecánicos. Los parámetros expuestos, en formade rubrica, comprenden las competencias de expresión en todas sus aristas, proveyendoa los docentes puntos de orientación.

El participar en la vida globalizada exige en conocimiento de más que dos idiomas, y no sólo de manera fría. Lo expresa de manera perfecta Emilio Lledó en su extraordinario libro Los libros y la libertad: dominar el lenguaje es ver “pedazos de realidad” de cultura,  y que las palabras nos dan un “mundo de significaciones más que un mundo de objetos.”  Entre más idiomas, mas significaciones, más comprensión, más aprendizaje. La dinámica de hablar otro idioma no sólo es aprender la conjugación del verbo y memorizar un vocabulario. Es una inmersión total a una cultura, a un país, a las posibilidades del mundo.


República es ajena a la opinión expresada en este artículo

Common European Framework of Reference for Languages

Diana Brown
15 de enero, 2019

“Cada idioma es un modo diferente dever la vida”

 Federico Fellini

Durante muchos años el benchmark del dominio del idioma inglésfue el examen TOEFL, Test of English as a Foreign Language.Esta comprobación del expertise del inglés formaba parte de los requisitos deingreso a una universidad estadounidense, y posteriormente a las universidadeslocales privadas; requerían de la constancia de que se hubiera optado asostenerlo, y que tuviera un resultado aceptable, de acuerdo a los requisitosacadémicos de cada institución, para la posterior graduación pre grado.  TOEFLmide cuatro aspectos del dominio del idioma ingles: Escucha, ComprensiónLectora, Hablar, y Escribir. Muchos centros educativos privados lo exigen comoparte del cierre del nivel de diversificado, utilizando una guía escrita enforma de texto como un repaso general de los elementos del idioma. De igualmanera existe otra prueba estandarizada, ELASH,English Languaje Assessment System forHispanics, que mide tres aspectos del dominio de inglés en dos niveles,ELASH 1 y ELASH 2: comprensión auditiva, el uso del lenguaje en una redacción  indirecta, y la comprensión en la lectura yvocabulario. 

SUSCRIBITE A NUESTRO NEWSLETTER

El Common EuropeanFramework ha venido a revolucionar la dinámica de adquisición de idiomas,  y no únicamente el inglés. Dentro de susprincipios, indica que provee la estructura común de la elaboración de lossilabo, guías curriculares, exámenes, y textos para el continente Europeo. Sumeta es proveer una estructura que facilita la superación de cualquier barrerade lenguajes que pudiera existir entre los profesionales, las culturas,  y los distintos sistemas educativos;  y que asegure la facilidad de comunicaciónentre los ciudadanos de los países miembros de la Comunidad Europea.

Define los niveles de adquisición de los idiomas, permitiendouna medición paulatina del avance de los aprendices.  La gran meta es llegar a una mayor unión entrelos socios de la Comunidad Europea proveyendo la comprensión, protegiendoparalelamente la riqueza cultural de los países, y promover la adquisición deotros idiomas, no únicamente el idioma materno y uno adicional. Se proyecta quelos estudiantes pueden dominar la cantidad de idiomas deseados, basándose enuna estructura de aprendizaje que facilite tal. Enfatiza la importantediferencia entre multilingüismo y plurilingüismo, siendo el primero la simpleadquisición de idiomas distintas al materno, y el segundo que es el desarrollala competencia lingüística a través  dela inclusión de la experiencia cultural, aprehendido o en una institucióneducativa, o en la convivencia en la sociedad en general, así compartiendo unabanico de cualidades complementarias que esa amplitud pueda proveer.

La misma organización se pregunta para que es necesaria esta coherenciainter lingüística. Promueve respeto entre las culturas; cooperación entre lasinstituciones educativas, y un conocimiento de las rasgos de los idiomas. Ladinámica de su implementación es compleja, y sencilla a la vez, siendo unproceso que se ha desarrollado de los mil novecientos setentas. El documentointroductorio describe los niveles de referencia que se utilizan para asignarla competencia del estudiante, dividiéndolos en tres grandes categorías: unusuario con capacidades básicas, un usuario independiente, y un usuario con dominio.

El aprendizaje de un idioma extranjera  exige capacidades arriba del conocimiento decontenidos aislados y ejercicios mecánicos. Los parámetros expuestos, en formade rubrica, comprenden las competencias de expresión en todas sus aristas, proveyendoa los docentes puntos de orientación.

El participar en la vida globalizada exige en conocimiento de más que dos idiomas, y no sólo de manera fría. Lo expresa de manera perfecta Emilio Lledó en su extraordinario libro Los libros y la libertad: dominar el lenguaje es ver “pedazos de realidad” de cultura,  y que las palabras nos dan un “mundo de significaciones más que un mundo de objetos.”  Entre más idiomas, mas significaciones, más comprensión, más aprendizaje. La dinámica de hablar otro idioma no sólo es aprender la conjugación del verbo y memorizar un vocabulario. Es una inmersión total a una cultura, a un país, a las posibilidades del mundo.


República es ajena a la opinión expresada en este artículo